Mnoho lidí, kteří plánují cestu do Německa, se nejprve snaží osvojit si alespoň základy němčiny. Tento jazyk patří k nejvýznamnějším v Evropě, používá se na mnoha místech a přirozeně má své zvláštnosti i řadu regionálních dialektů. Znalost několika základních frází a běžně používaných výrazů vám může cestování výrazně usnadnit.

Ti, kdo se učí němčinu prostřednictvím lekcí, často začínají právě těmito stavebními kameny – jednoduchými konverzačními obraty nebo slovy, která pomohou při čtení dopravních značek či orientaci ve městě. Naštěstí existuje spousta praktických tipů, jak se rychle zorientovat a získat jistotu při prvních rozhovorech. A mimochodem – německy se „učit němčinu“ řekne „Deutsch lernen“. Takže když už znáte první nové slovíčko, můžeme se do toho pustit!
Fakta usnadňující učení němčiny
Než si začnete sepisovat seznam německých frází a propadnete dojmu, že němčina je příliš složitá, hodí se znát pár důležitých věcí. Ty vám mohou výrazně usnadnit nejen psaní, ale i samotnou komunikaci.
Užitečné výrazy
Pokud si nejste jistí výslovností, můžete využít například stránku Loecsen, kde najdete německé výrazy i s jejich správným přepisem. Ve skutečnosti existuje celá řada webů, které vám s učením němčiny pomohou. Níže uvedené fráze přeložené z češtiny do němčiny vám usnadní pochopení základů i významu jednotlivých slov.
Základní německá slovní zásoba
Česky | Německy |
---|---|
Ahoj | Hallo |
Prosím | Bitte |
Děkuji | Danke |
Ano | Ja |
Ne | Nein |
Dobrý den | Guten Tag |
Na schledanou | Auf Wiedersehen |
Kde | Wo |
Toaleta | Toilette |
Lékař | Arzt |
Němčina | German |
Nezbytné německé fráze pro každodenní použití
Procvičte si tyto jednoduché fráze a buďte připraveni zapojit se do jakékoli konverzace.
Česky | Německy |
---|---|
Jak se máš? | Wie geht's? |
Nerozumím. | Ich verstehe nicht. |
Mluvíte česky? | Sprechen Sie Tschechisch? |
Kde je toaleta? | Wo ist die Toilette? |
Pomoc! | Hilfe! |
Pocházím z ... | Ich komme aus … |
Prosím, zopakujte to. | Bitte wiederholen Sie das. |
Omlouvám se/Promiňte | Entschuldigung |
Dobré ráno | Guten Morgen |
Kolik to stojí? | Wie viel kostet das? |
Představování
Jakmile zahájíte rozhovor, přijde na řadu i představení se lidem, s nimiž mluvíte.
Česky | Německy |
---|---|
Jmenuji se ... | Ich heiße… (písmeno ß se vyslovuje jako “ss”) |
Jak se jmenujete? (formální oslovení "Vy") | Wie heißen Sie? |
Jsem čech / češka | Ich bin Tscheche/Tschechin |
Odkud jste? (formální oslovení "Vy") | Woher kommen Sie? |
Pocházím/jsem z ... | Ich komme aus… |
To je pan / paní ... | Das ist Herr / Frau… |
To je moje žena / můj muž | Das ist meine Frau / mein Mann |
Vítejte | Willkommen |
Teď, když už víte, jak zahájit konverzaci a představit se v němčině, budete potřebovat několik výrazů, abyste mohli dále komunikovat. Pojďme na vyšší úroveň!

Ptát se, odpovídat a vyjadřovat názory
Česky | Německy |
---|---|
Co je to? | Was ist das? |
To bylo velmi dobré! | Das war sehr gut! |
To mi velmi vyhovuje! | Das passt mir sehr gut! |
S tím nesouhlasím | Das finde ich nicht |
Podle mého názoru ... | Meiner Meinung nach… |
Mohu se Vás na něco zeptat? | Kann ich Sie etwas fragen? |
Trocha slovní zásoby dokáže udělat divy. Pořídit si německo-český slovník je skvělý nápad, zvlášť jestli s jazykem teprve začínáte – nabídne vám potřebná slova pro přesnější vyjadřování a navíc potěší, když zvládnete prohodit alespoň pár vět v jazyce svých hostitelů.
Lépe rozumět a být lépe pochopen
Někdy se stane, že budete potřebovat, aby vám někdo něco zopakoval. Tím dáte najevo, že vás opravdu zajímá, co říká, a zároveň ukážete snahu osvojit si základy, abyste mohli lépe komunikovat.
Česky | Německy |
---|---|
Co? Jak prosím? | Was? / Wie bitte? |
Tomu nerozumím | Ich verstehe das nicht |
Můžete to prosím hláskovat? | Können Sie das bitte buchstabieren? |
Můžete to prosím zopakovat? | Können Sie das wiederholen, bitte? |
Můžete to prosím zopakovat trochu pomaleji? | Können Sie etwas langsamer wiederholen, bitte? |
Můžete prosím mluvit hlasitěji? | Können Sie bitte lauter sprechen? |
Němci budou ohromeni vaším nadšením pro jejich jazyk, a to vám pomůže snadněji navazovat sociální kontakty!
Německá spojovací a pomocná slova
Když do své aktivní slovní zásoby zařadíte několik těchto spojek, vaše konverzace bude působit plynuleji a zároveň vytvoří dojem, že přesně víte, co říkáte.
Česky | Německy |
---|---|
Nejprve | Zuerst |
Pak | Dann |
Konečně | Endlich |
Také | Ebenfalls / auch |
Ale | Aber |
S | Mit |
Přesto | Trotzdem |
Opravdu | Wirklich |
Částečně | Zum Teil |
Po | Nach |
Protože | Weil |
Německé zdvořilostní fráze
Zavítáte-li do Německa nebo jiné německy mluvící země, stojí za to osvojit si hned od začátku několik základních výrazů.
V Německu se klade velký důraz na zdvořilost a ohleduplnost. Proto se vyplatí ještě před cestou seznámit se s místními zvyklostmi i pracovní etikou. Znalost několika frází a jejich používání v běžných situacích – třeba při hledání ubytování nebo objednávání jídla – vám může cestování výrazně usnadnit. Zároveň tím dáte najevo, že byste rádi respektovali místní kulturu a aktivně se zapojili do komunikace.
Chcete působit vstřícně a být všude vítaní? Osvojte si nejen německé fráze, ale i základní pravidla zdvořilosti.
Česky | Německy |
---|---|
Prosím | Bitte / Bitteschön |
Děkuji | Danke / Dankeschön |
Mnohokrát děkuji | Vielen Dank |
Není zač | Bitte |
Omlouvám se / Promiňte | Entschuldigung! |
Děkuji za Vaši pomoci. | Danke für Ihre Hilfe. |
Hodně štěstí | Viel Glück |
Místní obyvatelé ocení vaše zdvořilé chování a poděkují vám, že jste si dali práci naučit se pár německých frází pro konverzaci. Příjemné je také dostat pochvalu – ukazuje, že vaše úsilí přináší výsledky. Je ještě lepší, když ji můžete oplatit. Němci tyto drobnosti opravdu oceňují.

Jak se zeptat na cestu
Jestliže se nacházíte v německy mluvící zemi, ne vždy budete mít možnost vytáhnout slovník nebo chytrý telefon a hledat německá slova.
I když máte navigaci nebo mapu, je vždy praktické umět se zeptat na více informací o tom, kde se nacházíte, nebo kam směřujete. Tyto informace mohou být velmi důležité během prvních dnů nebo i pokud trávíte jen víkend v Berlíně, Frankfurtu či Bonnu!
Můžete dokonce pomoci jinému turistovi, který se ztratil!
Česky | Německy |
---|---|
Kde je v Mozartova ulice? Kde je Berlín? | Wo ist die Mozartstraße? Wo ist Berlin? |
Jak se dostanu do Berlína, prosím? | Wie komme ich nach Berlin, bitte? |
Vpravo | Rechts |
První ulice doprava | Erste Straße rechts |
Vlevo | Links |
Druhá ulice vlevo | Zweite Straße links |
Rovně | Geradeaus |
Můžete mi na mapě ukázat, kde jsme? | Können Sie mir auf dem Stadtplan zeigen, wo wir sind? |
Kdo se už někdy neztratil v novém městě? Jakmile se naučíte několik těchto frází, budete připraveni na cokoli. Vždy je užitečné mít po ruce mapu, protože lidem se mnohem snáze vysvětluje, kam jít, když ji mají před sebou!
Jak zvednout telefon
Budete-li telefonovat, ať už kvůli informacím nebo rozhovoru s někým, nezapomeňte požádat druhou stranu, aby nemluvila příliš rychle. Po telefonu totiž vznikají nedorozumění mnohem častěji než při osobním setkání.
Zde je několik frází, které můžete použít:
Česky | Německy |
---|---|
Ahoj | Hallo |
Chtěl(a) bych mluvit s ..., prosím. | Ich möchte mit … sprechen, bitte. |
Můžete jí / mu něco vyřídit? | Könnten Sie ihr (for a woman) / ihm (for a man) etwas ausrichten |
Promiňte, špatně Vám rozumím | Entschuldigen Sie, ich verstehe Sie schlecht |
Rád(a) bych získal(a) informace o Vašem hotelu | Ich hätte gern Informationen zu Ihrem Hotel |
Pobyt v hotelu
Hledáte ideální německé studentské město? Právě jste dorazili a ještě nemáte uschovaná zavazadla? Teď je ten správný čas najít ubytování – hotel je často první zastávkou po příjezdu do nového města.
Za předpokladu, že jste si ještě nezarezervovali pokoj nebo chcete provést rezervaci předem, zde je několik frází, které vám mohou pomoci.
Česky | Německy |
---|---|
Jsou ještě volné pokoje? | Sind noch Zimmer frei? |
Kolik stojí pokoj? | Was kostet das Zimmer? |
Chtěl(a) bych zůstat o jednu noc déle. | Ich möchte eine Nacht mehr bleiben. |
Je snídaně zahrnuta v ceně? | Ist das Frühstück im Preis inbegriffen? |
Kde je ten pokoj, prosím? | Wo ist das Zimmer, bitte? |
Mohu se připojit k internetu? | Kann ich das Internet benutzen? |
Je zde bazén? | Gibt es ein Schwimmbad? |
Objednání jídla

Do Německa nebo Rakouska se přece nejezdí, aniž byste ochutnali místní jídlo! Nezapomeňte vyzkoušet speciality: hodně vepřového masa (Schwein), Maultaschen – pokrm podobný raviolám, klobásy (Wurst) a kysané zelí (Sauerkraut).
Česky | Německy |
---|---|
Mohu dostat ...? | Kann ich … haben? |
Mohu dostat pivo, prosím? | Kann ich ein Bier haben, bitte? |
Mám rezervaci na jméno ... | Ich habe eine Buchung auf den Namen… |
Účet, prosím! | Die Rechnung, bitte! |
Nekuřácké (místo), prosím | Nichtraucher, bitte |
Mohl(a) bych prosím dostat více ...? | Kann ich bitte mehr von … haben? |
Mohu vidět jídelní lístek? | Kann ich das Menü sehen? |
Stůl pro dvě osoby | Ein Tisch für zwei Personen |
Je dobré vědět, že Němci téměř nikdy nepijí kohoutkovou vodu. Když si objednáte vodu, nemusí to být ta, kterou očekáváte – většina preferuje perlivou. Chcete-li neperlivou, řekněte: „Kann ich bitte Wasser ohne Kohlensäure haben?“ A dáváte-li přednost kohoutkové, zeptejte se: „Kann ich bitte Leitungswasser haben?“.
Německé idiomy
Seznámení se s některými německými idiomy vám může výrazně usnadnit komunikaci a prolomit ledy. Ať už děláte cokoli, neděste se jejich doslovného překladu! Idiomatické výrazy v češtině také často nedávají smysl, pokud je neznáte.
Česky | Německy |
---|---|
Omdlít, vyřídit se, být hodně unavený | Aus den Latschen kippen (vypadnout z pantoflí) |
Dělat z komára velblouda | Eine Sache mächtig aufbauschen / Aus einer Mücke einen Elefanten machen |
Hrozná zima | Eine Hundekälte / Eine Saukälte (psí / prasečí zima) |
Není zrovna bystrý | Er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen (Nejedl moudrost lžícemi) |
Rozloučit se po francouzsku (bez rozloučení) | Sich auf Französisch verabschieden |
Není všechno zlato, co se třpytí | Es ist nicht alles Gold, was glänzt |
Na poslední chvíli | Im letzten Augenblick / in letzter Minute |
Naletět velkému omylu | Einem schweren Irrtum aufsitzen (Nalézt se v těžkém omylu) |
Nechval dne před večerem / Ranní ptáče dál doskáče | Den Tag vor dem Abend loben (Chválit den před večerem) / Vögel, die morgens singen, holt abends die Katze (Ptáky, co zpívají ráno, večer chytí kočka) |
Proč se tedy nenaučit několik německých frází přímo v Německu? I když vaše němčina nebude dokonalá, místní ocení, že se jako cizinec snažíte jejich jazyk používat. Vyjadřuje to úctu a opravdový zájem o navázání kontaktu. A navíc – ovládnete-li alespoň základy, snížíte tím riziko, že vás například taxikář, prodavač suvenýrů nebo číšník nějak napálí.

Zdokonalte se vněmčině se soukromým učitelem
Než vyrazíte do německy mluvící země, ujistěte se, že znáte základní slovíčka.
Výrazy uvedené v tomto článku vám poslouží jako švýcarský nůž – využijete je v celé řadě běžných situací. Jestliže se chcete ve studiu němčiny posunout dál a zároveň lépe poznat německou kulturu, zvažte možnost individuálních lekcí s lektorem.
Soukromý lektor vám pomůže zhodnotit vaši aktuální jazykovou úroveň a přizpůsobí výuku vašim potřebám, zájmům i očekáváním. Díky tomu získáte kurz němčiny šitý na míru, který vás efektivně připraví na pobyt. Cílem je, abyste se cítili sebejistě při používání jazyka – ať už v běžné konverzaci, nebo při vyřizování praktických záležitostí.
Výuka němčiny však nekončí odchodem lektora! Jakmile zvládnete základy, můžete se bez obav vydat na cesty a pokračovat v učení přirozenou cestou – ponořením se do jazyka v reálném prostředí.
Dobrá znalost němčiny – jak v mluvené, tak psané formě – vám otevře dveře k hlubšímu porozumění místní kultuře, usnadní komunikaci a možná i překvapí vaše přátele.
Podívejte se na Superprof na lekce němčiny s vyhovujícími lektory.
Stručně:
- Učit se cizí jazyk je vždy náročné – a němčina není výjimkou. Pro mnohé je obtížná k osvojení.
- Tento článek přináší jen několik základních výrazů a slovíček pro začátečníky, kteří se chystají do německy mluvící země za prací či studiem. Neudělá z vás bilingvního mluvčího, ale měl by vám poskytnout dostatek jazykové výbavy k tomu, abyste se bez obav vydali třeba do Bavorska, Berlína nebo Vídně. Díky těmto frázím byste měli zvládnout běžné konverzace v němčině.
- Než se vydáte na cestu, doporučujeme osvojit si i několik základních sloves a způsob jejich použití. Vyplatí se zaměřit také na slovní zásobu specifickou pro váš obor nebo osobní zájmy.
- Intenzivní nebo běžné soukromé lekce němčiny vám výrazně pomohou zlepšit mluvený projev – včetně výslovnosti a konverzačních dovedností. Nejsou sice nezbytně nutné, ale rozhodně je doporučujeme.
- Na závěr si během prvních dnů po příjezdu noste stále u sebe malý německo-český kapesní slovník – může se hodit častěji, než byste čekali.
Nezbývá nám nic jiného než vám popřát Viel Glück!